Prayer to Anat for Peace
(Translated from Ugaritic)
קו תומרו לנתטלה ענת ותגידו לואמת לומם
Ko tomru la-B’tula Anat, v’tagido l’v’emet l’umim
Say to the Maiden Anat, tell the Mother of Nations
נום עלין באל דבר אדיר גבורים
Ne’um Al’in Ba’al, d’var Adir Giburim
Thus says Aliyan Ba’al, the word of the Mighty Hero
אספי מלכנה מין הארץ שיתי אל-אפר אהבה
Isfi mil-khamah min ha-Aretz, shiti al-afar ahava
Withdraw war from the Earth, lay down love on the land.
נסכי שלום בכרב הארץ הרבי אהבא בכרב סדות
Nis’khi shalom b’kerev ha-Aretz, harbi ahava b’kerev sadot,
Pour out peace upon the Earth, multiply love in the fields,
כסכי אצך כרבך תשיבי
Kheskhi etzekh, kharbekh tashivi,
kheskhi etekh, khaebekh tashivi
put up your club, lay down your sword
שלו שלום ארץ קנען
Shalu shalom K’na’an
Shalu shalom K’na’an
(Arabic Translation: Lana Nasser)
قل للعذراء عنات، قل لأم الشعوب
Qoul lil-‘Athraa ’Anat, Qoul Li-Oum al-shou’oub
Say to the Maiden Anat, tell the Mother of Nations
هكذا يقول عليان بعل، كلمات البطل الجبار
Hakatha yaqoul ‘Aliyan Ba’al, kalimat al-Batal al-Jabbar
Thus says Aliyan Ba’al, the word of the Mighty Hero
إسحب الحروب من الأرض، وأرسل الحب على اليابسة
Isshab al-Horoub min-al-ard, wa Arsil al-Hub ‘ala al-yabisa
Withdraw war from the Earth, lay down love on the land.
إسكب السلام على الأرض، وضاعف الحب في الحقول
Iskob al-Salam ‘ala al-ard, wa da’if al-Hub fil-huqoul
Pour out peace upon the Earth, multiply love in the fields,
إرفع عصاك، وألقي سيفك
Irfa’ ‘Asaka, wa alqi sayfaka.
Irfa’ ‘Asaka, wa alqi sayfaka.
put up your club, lay down your sword
صلي لسلام كنعان
Salli li-Salam Canaan
Salli li-Salam Canaan